Monday, 4 June 2007

Never translate IT terms to the Malay Language

LOL!! Check this shit out! hahahaha

Just FYI...
Advice from Malaysia...

Never translate IT terms to the Malay Language

Why did Dr. Mahathir insist on using English for math and science? Because globally people use the language as information and/or technology language at this moment. How dangerous it is if we were to use these words in Bahasa, especially in schools. See example below.

> >>hardware = barangkeras
> >>software = baranglembut
> >>joystick = batang gembira
> >>plug and play = cucuk dan main
> >>port = lubang
> >>server = pelayan
> >>client = pelanggan

Try to translate this:
ENGLISH :
"That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick. The joystick goes into the port of the client."

BAHASA :
"Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan menggunakan batang
gembira jenis keras atau lembut. Batang gembira itu dimasukkan ke dalam lubang pelanggan."

Now You Know.... How terrible is it!!!!!

No comments: